SITE MAP
Going places doing business!
BUSINESS TRAVEL PARTNER d.o.o. (BTP) je turoperator specijalizovan za menadžment poslovnih putovanja pružajući podršku korporativnim klijentima, pod sloganom - Going Places, Doing Business.
Sedište BTP-a je u centru Beograda u ulici Zmaja od Noćaja br.14/5. Poslovni prostor je namenski opremljen da zadovolji sve evropske standarde za rad organizatora putovanja.
Inovativnim metodama, uz pomoć stručnog i iskusnog tima, BTP omogućuje visok stepen uštede i koristi u svim segmentima putovanja uz 24-časovnu podršku 365 dana u godini.
BTP omogućava svojim korporativnim klijentima proveru istorije putovanja i kontrolu troškova pristupom ličnom profilu koji se formira na osnovu pruženih usluga.
BTP uspostavlja mehanizme kontrole u vidu godišnje ankete o zadovoljstvu koju distribuira svim klijentima.
BTP je član YUTA (Udruženja turističkih agencija Srbije), Kongresnog Biroa pri Turističkoj organizaciji Srbije.
1. 1.1.MISIJA
BTP je osnovan kao organizator poslovnih putovanja jer istraživanje tržišta Srbije pokazuje da postoji stalno izražena tražnja za visokokvalitetnom ponudom ovog vida putovanja.
Klijenti su prvenstveno pravna lica, domaći i strani poslovni ljudi i njihovi partneri koji putuju po zemlji i inostranstvu, pojedinačno ili u grupi, radi ugovaranja poslova, edukacije, daljeg usavršavanja, posete poslovnim skupovima i sajmovima svih vrsta, građenja sopstvenog poslovnog tima, motivacionih, studijskih i drugih poslovnih putovanja.
Za ove klijente i njihove porodice BTP organizuje i odmore u zemlji i inostranstvu na njihov zahtev. Sve ove visokokvalitetne usluge, uz odgovarajući konsalting, se isporučuju po sistemu “ključ u ruke” uz pomoć najsavremenijih komunikaciono – informacionih tehnologija.
1.2 VIZIJA
Vizija je da BTP kompanija usmerena na promene, istraživanje i razvoj, bude orijentisana prvenstveno prema klijentima, kako bi kao savremeno organizovana i profitabilna, postala lider u oblasti poslovnih putovanja. To postižemo izgradnjom korporativne kulture, uspostavljanjem odgovarajućih standarda, insistiranjem na vrhunskom kvalitetu svih proizvoda i usluga i visokoj profesionalnosti zaposlenih koji predstavljaju najvažniji resurs kompanije.
2. BTP USLUGE
• Kompletna tehnička i izvršna podrška u učešću na i organizaciji kongresa, konferencija, konvencija, simpozijuma, seminara, sajmova, promocija, prezentacija, događaja, poslovnih sastanaka u zemlji i inostranstvu – MICE (Meetings, Incentives, Congresses & Conferences & Conventions, Exhibitions & Events);
• Organizacija zanimljivih incentive – nagradnih, motivacionih putovanja za zaposlene, partnere ili klijente, na zahtev ili po programu BTP-a;
• Posebno pripremljeni team-building programi u zemlji i inostranstvu sa određenom tematikom;
• Sve vrste smeštajnih kapaciteta u zemlji i inostranstvu;
• Avio prevoz po najpovoljnijim cenama, kako na redovnim linijama, tako i privatnim avionima do željene destinacije, 365 dana u godini, 0-24h;
• Iznajmljivanje vozila – od putničkih automobila, limuzina, najluksuznijih autobusa do jahti i brodova;
• Asistencija u svim fazama putovanja i boravka na destinaciji;
• Organizacija svih ostalih turističkih putovanja;
• Specijalne usluge prema zahtevu.
2.1.ORGANIZACIJA SKUPOVA
BTP obezbeđuje visok kvalitet usluga i konkurentske cene na svim nivoima organizovanja određene manifestacije kako bi doprineo uspešnoj realizaciji naučnih, obrazovnih i korporativnih skupova.
BTP tim omogućuje sledeće usluge:
• Prezentacija i analiza prednosti i mana željene destinacije;
• Ugovaranje mesta i radnog prostora, kreativne ideje i praktična rešenja;
• Planiranje predračuna i troškova skupa;
• Komunikacija sa potencijalnim učesnicima, pozvanim predavačima, sponzorima i izlagačima;
• Priprema štampanog i propagandnog materijala i asistencija u njihovoj distribuciji;
• Kompletna ili tražena administrativna podrška;
• Rezervacija hotelskog smeštaja;
• Organizacija prevoza i transfera;
• Ažuriranje prijava i registracija učesnika;
• Koordinacija i kontrola realizacije programa na destinaciji – organizacija registracionog i informacionog deska;
• Organizacija i kreiranje društvenog programa i programa za prateće osobe;
• Pre i post kongresne ture i izleti;
• Organizacija PR aktivnosti i konferencija za štampu;
• Kompletna audio-vizuelna oprema i tehnička podrška;
• Simultano i konsekutivno prevođenje.
2.2.INCENTIVE PUTOVANJA
BTP organizuje zanimljiva incentive – nagradna putovanja posebno kreirana i prilagođena željama i mogućnostima klijenata.
Kompanije mogu izraziti zahvalnost svojim klijentima i partnerima, motivisati ili nagrađivati svoje zaposlene za njihovu odanost i trud jedinstvenim i interesantnim putovanjem koje može da uključi: jedrenje, splavarenje, paintball, karting i sl.
2.3.TEAM BUILDING PROGRAM
BTP planira i organizuje team building programe, sa određenom tematikom, a u skladu sa zahtevom, budžetom i očekivanjima klijenta.
2.4.INDIVIDUALNA PUTOVANJA
Individualni BTP klijenti mogu biti sigurni da će na svom poslovnom putovanju imati podršku na bilo kojoj destinaciji kroz mrežu partnera – turističkih agenata na destinaciji.
Klijentima BTP obezbeđuje:
• Rekonfirmaciju avio karata;
• Poslovno povezivanje;
• Organizaciju gradskih tura;
• Smeštaj u širokom spektru kapaciteta na svim kontinentima, uz mogućnost izbora prema željenoj kategoriji i ceni;
• Rent-a-Car rezervacije;
• Pomoć prilikom promene rezervacije i zamene izdatih avio karata;
• Svaku drugu asistenciju na zahtev klijenta;
• Specijalne turističke aranžmane na zahtev klijenta.
2.5.GRUPNA PUTOVANJA
BTP organizuje grupna putovanja stručnjaka iz različitih oblasti radi učešća na kongresima, naučnim skupovima, sajmovima, izložbama i raznim događajima u inostranstvu, kao i drugim tipovima grupnih putovanja. Iskustvo naših zaposlenih u realizaciji takvih programa omogućava nam upravljanje kompletnom organizacijom – od registracije, prevoza, transfera, smeštaja, izleta, komunikacije sa vašim sponzorima, klijentima i kompanijama koje učestvuju u ovakvim projektima, uz našu logističku i finansijsku podršku.
2.6.RECEPTIVNI I INICIJATIVNI TURIZAM
BTP za poslovne ljude i grupe koje dolaze u Srbiju ili putuju u inostransvo organizuje sadržajniji boravak pružanjem sledećih usluga:
• Rezervacije smeštajnih kapaciteta svih kategorija;
• Razgledanje grada i izleti u okolini;
• Transferi, rent-a-car usluge;
• Peporuka i rezervacija restorana;
• Kulturno-zabavni sadržaj;
• Specijalne usluge na zahtev klijenata.
2.7.SMEŠTAJ I PREVOZ
SMEŠTAJNI KAPACITETI
BTP obezbeđuje smeštaj po najpovoljnijim uslovima u hotelima svih kategorija širom sveta u saradnji sa velikim hotelskim booking sistemima.
AVIO PREVOZ
BTP je 24h na raspolaganju poslovnim ljudima za rezervaciju avio karata na svim destinacijama po najpovoljnijim cenama.
Programi lojalnosti - Frequent Flyer FF nude putnicima mogućnost sakupljanja milja koje donose besplatne letove i razne beneficije i nagrade. BTP evidentira broj preletenih milja i redovno izveštava klijente o ostvarenim bonusima i gratisima. Izveštaji.
Ukoliko klijenti traže privatni avion, usluge koje nudi BTP zadovoljiće njihove potrebe. BTP putnici se neprekidno osećaju kao pravi VIP zahvaljujući tretmanu koji ovom uslugom dobijaju.
ŽELEZNIČKI PREVOZ
Železničke kompanije sve više postaju odlična alternativa avio prevozu. Dodatna olakšica u obezbeđivanju usluga železnice je uvođenje elektronskog sistema rezervacija i kupovine voznih karata, što omogućava poslovnim ljudima uštedu u vremenu i oslobođenje od neizvesnosti putovanja ovim prevoznim sredstvom.
AUTOBUSKI PREVOZ
Mini busevi, najluksuzniji putnički autobusi i double-decker-i.
RENT-A-CAR
Standardni putnički automobile, limuzin servis i lux vozila, sa i bez vozača.
RENT-A-BOAT
Jahte, brodovi, jedrenjaci itd.
2.8. PUTNO OSIGURANJE
BTP vam preporučuje da za svoja poslovna putovanja obavezno pribavite putno osiguranje (godišnje ili u vremenu trajanja putovanja) kako biste mirno i rasterećeno obavljali svoje poslove i bili obezbeđeni u slučaju nepredviđenih zdravstvenih problema ili povreda.
BTP obezbeđuje za vas Delta Generali putno osiguranje (logo i link na DG sajt)
3. KLIJENTI
BTP omogućava svojim korporativnim klijentima proveru istorije putovanja i kontrolu troškova pristupom ličnom profilu koji se formira na osnovu pruženih usluga od strane BTPa.
4.ON-LINE PRIJAVA
Kontaktirajte nas putem on-line prijave kako biste izrazili svoju želju da budete naš klijent ili sa zahtevom za konkretnu uslugu.
ON-LINE PRIJAVA
Na svaki vaš zahtev odgovaramo u roku od 24h.
5. M.I.C.E. TUMAČ POJMOVA (novi prozor)
Meetings (poslovni sastanci)
Ovaj oblik putovanja je sve zastupljeniji na tržištu razvojem biznisa i ukupnih ekonomskih kretanja. Najčešće se pod ovim podrazumeva kraći boravak poslovnih ljudi na jednoj destinaciji u cilju obavljanja određenih poslovnih aktivnosti – sastanaka, u trajanju do 2 dana.
Incentives (engl. podstrek, podsticaj) motivaciona putovanja
Za kompanije ova putovanja su način promocije poslovanja i povećanja prodaje nuđenjem besplatnog ili putovanja sa popustom svojim kupcima. Incentive putovanja se nude i kao bonus za ostvarenu kupovinu, npr. ski vikend pri kupovini novih kola. Drugi nagrađuju zaposlene za poslovne rezultate, pa se ova motivaciona putovanja koriste kao nagrada zaposlenima od strane poslodavca za dobro obavljen posao. Incentive služi prvenstveno za zabavu, pa tek onda u profesionalne ili edukativne svrhe.
Congresses / Conferences / Conventions (kongresi, konferencije, konvencije)
Kongresi kao obrazovni oblik predstavljaju kombinaciju više različitih formi. Oni podrazumevaju domaće i međunarodne skupove na kojima se razmatraju i obrađuju teme koje su bitne za jednu privrednu granu ili oblast kojima mogu prisustvovati sve zainteresovane strane (npr. kongres stomatologa, fizičara, građevinara, putničkih agencija...). Cilj kongresa je izveštavanje, dogovaranje o zajedničkim poslovima i rezultatima i donošenje smernica za dalji rad u dužem periodu. Održavaju se najčešće svake četiri godine, a ako se u međuvremenu javi potreba ili vanredna situacija organizuju se konferencije. Kongresi najčešće traju do 4 dana.
Konferencija uglavnom prethodi kongresu. Usmerena je na davanje smisla i značaja delatnosti u nekoj oblasti (nauka, politika, kultura, turizam…). Konferencije podrazumevaju skupove na kojima se obrađuju unapred određene teme od strane, uglavnom, uže specijalizovanih lica. U ovu kategoriju spadaju i okrugli stolovi (npr. konferencija o zaštiti životne sredine, zaštiti ljudskih prava...). Konferencije su vremenski ograničene na maksimum 3 dana.
Konvencije podrazumevaju skupove u organizaciji jedne institucije ili kompanije namenjene isključivo članovima ili zaposlenima tih institucija ili kompanija (npr. stranačke ili kompanijske konvencije...). Konvencija u smislu sastanka, je okupljanje ljudi koji se sreću na dogovorenom mestu i vremenu u nameri da prodiskutuju i rade u zajedničkom interesu. Konvencije su planirane i koordinirane do detalja, od ljudi koji se profesionalno bave planiranjem sastanaka, bilo od strane zaposlenih u kompaniji koja organizuje konvenciju ili angažovanjem spoljnih saradnika-eksperta.
Exhibitions / Events (sajmovi / događaji)
Pod sajamskim putovanjima podrazumeva se odlazak poslovnih ljudi na sajmove i izložbe u zemlji i inostranstvu radi poslovnih povezivanja i ugovaranja. Ovde se pod terminom "events" podrazumevaju događaji kao što su jubileji, proslave, dodeljivanje nagrada, kompanijski promotivni skupovi i sl.
Ostali skupovi:
Simpozijum (grčki: skup, gozba) je skup u okviru koga se raspravlja o istoj temi - sa različitih aspekata ili o više problema na istu temu - sa jednog aspekta. Nosilac organizacije simpozijuma je naučna institucija (univerzitet, institut...)
Savetovanje se organizuje sa ciljem razmene iskustva povodom rešavanja različitih društvenih i stručnih problema. Rezultat savetovanja su zajednički stavovi, a cilj savetovanja je da se ti stavovi približe u rešavanju problema.
Konsultacije su savetodavni oblik koji zavisi od zainteresovanosti i aktivnosti učesnika. Mogu biti grupne, individualne, stalne, privremene itd.
Seminar (grčki- rasadnik) je i oblik i nastavna institucija. Organizuje se za usavršavanje učesnika, posebno zaposlenih. Obično razrađuje uži krug problema. Vrši se razmena iskustva učesnika. Rukovodilac seminara ima posredničku ulogu organizatora, koordinatora, instruktora i konsultanta. Seminare karakteriše timski rad. Na kraju se vrši evaluacija sa ciljem poboljšanja budućeg rada seminara i upoznavanja potreba učesnika seminara.
Panel diskusija je skup u toku kog jedan broj govornika sa tribine daje kraći izveštaj. Zatim se otvara diskusija između slušalaca i tribine. Ova vrsta skupa zahteva iskusnog predsedavajućeg.
Trust mozgova se od panel diskusije razlikuje po tome što panel diskusija sama predlaže predmet diskusije dok je uloga trusta mozgova da odgovori na postavljena pitanja.
Okrugli sto je susret ograničenog broja osoba koje ravnopravno diskutuju o predmetu. Svaki član okruglog stola treba da doprinese opštoj spoznaji i informisanju.
Postoje još i samiti, radne grupe, slobodne tribine, studijski ciklusi i sl., kao i promocije, prezentacije i ostale marketinške i PR aktivnosti.
Najpopularniji gradovi za održavanje velikih MICE događaja u svetu su: Barselona, Beč, Singapur, Berlin i Hong Kong, dok su najpopularnije destinacije na nivou zemalja: SAD, Nemačka, Španija, Francuska i Velika Britanija. U Srbiji su to: Beograd, Novi Sad, Kopaonik, Zlatibor, Vrnjačka banja, Palić…
Poslovne grupne posete
Pod poslovnim grupnim posetama se podrazumeva odlazak većeg broja ljudi u posetu nekom srodnom preduzeću, fabrici ili ustanovi u zemlji ili inostranstvu. Ove posete najčešće traju nekoliko dana i s tim u vezi, klijentima je potrebno obezbediti prevoz i smeštaj do željene destinacije. Na destinaciji klijent ima unapred organizovan plan i sadržaj boravka.
Team building putovanja (građenje, stvaranje tima)
Termin 'team building' se odnosi na selekciju i motivaciju timova ili u užem smislu na samo-procenu grupe, kada u cilju daljeg organizacionog razvoja, tim istovremeno istražuje sopstvene snage i slabosti. Za poboljšanje trenutnog stanja tim koristi povratne informacije dobijene od samo-procene u nameri da identifikuje i smanji razliku između željenog i stvarnog stanja. Ovaj vid grupnog putovanja postaje sve popularniji u našoj zemlji. Njegov cilj je poboljšanje međuljudskih odnosa i timskog rada unutar jednog preduzeća ili ustanove. Putnici pored prevoza očekuju i organizaciju smeštaja, obilazak destinacije i aktivnosti na jačanju timskog duha, na primer obezbeđivanje vožnje džipovima ili jedrenje, uz organizaciju pratećeg takmičenja za članove grupe.
Studijska putovanja (study tours)
Pod ovom vrstom putovanja se podrazumeva upoznavanje sa načinom i organizacijom rada i obilazak objekata, kako korporativnih partnera, tako i ostalih srodnih kooperanata u specifičnim oblastima poslovanja različitih kompanija, a na određenoj destinaciji van stalnog mesta rada i boravka.
Studijsko putovanje se može organizovati i u cilju promocije određene kompanije. Pored partnera i saradnika, na ovakve ture se pozivaju i novinari i svi oni koji bi mogli da doprinesu poboljšanju poslovnih rezultata kompanije. Pod studijskim putovanjima podrazumevaju se i putovanja radi dodatne edukacije (npr. odlazak studenata arhitekture u Barselonu radi upoznavanja lokalne arhitekture).
Biznis netvorking je proces uspostavljanja međusobno korisnih odnosa sa drugim poslovnim ljudima i potencijalnim klijentima iz zemlje i inostranstva. Biznis netvorking grupe funkcionišu kroz razmenu poslovnih informacija, ideja i podrške. Najvažnija veština za efektivan biznis netvorking je aktivno slušanje, odnosno fokusiranje na to kako se može pomoći drugim ljudima, pre nego što oni pomognu vama.
6. OPŠTI USLOVI PUTOVANJA (novi prozor)
(LOGO)
Licenca kategorije A br. 735 / 12.03.2009.
Broj: 17/ 2009.
Datum:27.1.2009.
Na osnovu Zakona o privrednim društvima (Službeni glasnik RS, br. 125 od 22. novembra 2004.g.) i Odluke o osnivanju privrednog društva BUSINESS TRAVEL PARTNER DOO BEOGRAD, ZMAJA OD NOĆAJA 14/5, direktor Jasna Dragojević, dana 27. 01. 2009.g. donosi
OPŠTE USLOVE PUTOVANJA
BUSINESS TRAVEL PARTNER DOO BEOGRAD, ZMAJA OD NOĆAJA 14/5
1. PRIJAVE, UPLATE I UGOVOR: Putnik se za putovanje može prijaviti kod organizatora putovanja BUSINESS TRAVEL PARTNER (dalje: BTP) i drugim ovlašćenim agencijama (dalje: posrednik). Kada posrednik u programu putovanja BTP-a i ugovoru (potvrdi o putovanju) ne naznači svojstvo posrednika odgovara za izvršenje programa putovanja kao organizator. Prijava postaje punovažna kada je potvrđena zaključenjem pisanog ugovora (potvrde o putovanju) koja može biti i u elektronskoj formi shodno Zakonu o elektronskom potpisu (dalje: ugovor). i uplatom akontacije u visini od 50% od cene aranžmana. Ostatak ugovorene cene plaća se 15 dana pre početka putovanja, ako programom putovanja nije drugačije određeno. Ukoliko putnik, u roku ne izvrši uplatu u celosti, smatra se da je putovanje otkazao u skladu sa tačkom 10. ovih uslova.
2. OBAVEZA I PRAVA BTP: Sa putnikom se zaključuje ugovor o putovanju i na raspolaganje mu se stavlja: pisani program putovanja (u daljem tesktu: program putovanja) i opšti uslovi putovanja (dalje: opšti uslovi) i informacija o ponudi mogućih vidova putnog osiguranja (u daljem tesktu: paket putnog osiguranja); Obaveza da putniku isplati srazmernu realnu razliku između ugovorene cene i cene putovanja snižene srazmerno neizvršenju ili nepotpunom izvršenju usluga (u daljem tekstu: sniženje cene) povodom blagovreme i osnovane pisane reklamacije-prigovora putnika u skladu sa zakonom, Opštim uslovima YUTA i ovim opštim uslovima, osim ako su propusti u izvršenju programa putovanja nastali: krivicom putnika ili se pripisuju trećem licu koje nije bilo ugoverni neposredni pružalac usluga u realizaciji programa putovanja; delovanjem više sile ili nepredviđenih događaja na koje organizator nema uticaja i čije su posledice neizbežne uprkos primeni dužne pažnje ili drugim događajima koje BTP nije mogao predvideti i prevladati; Saglasno dobrim poslovnim običajima u ovoj oblasti se stara o pravima i interesima putnika.;
3. OBAVEZA I PRAVA PUTNIKA: Da se detaljno upozna sa programom i opštim uslovima putovanja, uslovima osiguranja stavljenim na raspolaganje i da zaključenjem ugovora (u svoje ime i u ime korisnika za čije potrebe zaključuje ugovor) potvrđuje da ih u celosti prihvata; Uplati ugovorenu cenu pod uslovima, rokovima i na način predviđen opštim uslovima i programom putovanja; BTP blagovremeno dostavi sve podatke i dokumenta potrebna za organizovanje putovanja i garantuje da on, njegove isprave, prtljag i dr. ispunjavaju uslove određene propisima naše, tranzitne i odredišne zemlje (granični, carinski, sanitarni, monetarni i drugi propisi ) i po sopstvenom izboru obezbedi odgovarajuće polise putnog osiguranja; Isplati štetu koju pričini neposrednim pružaocima usluga ili trećim licima kršenjem zakonskih i drugih propisa i ovih opštih uslova; Odredi drugo lice da umesto njega putuje (uz uslov da to lice ispunjava uslove predviđene za određjeno putovanje) i BTP-u naknaditi stvarne troškove prouzrokovane zamenom putnika; Opravdani prigovor bez odlaganja na licu mesta saopšti BTP i neposrednom pružaocu usluga; Pre zaključenja ugovora se informiše preko sajta Ministarstva spoljnih poslova R. Srbije (www.mfa.gov.yu) ili na drugi način o zemljama tzv. visokog ili umerenog rizika.
4. CENA I SADRŽAJ PROGRAMA PUTOVANJA: Cene su iskazane u stranoj valuti a obračun uplata vrši se u zemlji u dinarima prema prodajnom kursu poslovne banke BTP-a na dan uplate, odnosno kursu navedenom u programu putovanja. Cene su formirane na osnovu poslovne politike BTP i ne mogu biti predmet prigovora - reklamacije. Usluge izvršene u inostranstvu (van programa putovanja) plaćaju se na licu mesta inopartneru BTP-a.
Cena programa putovanja uključuje, kombinaciju najmanje dve ili više usluga standardnog kvaliteta uobičajenog za datu destinaciju i to: prevoza, smeštaja, ishrane, priprema i organizacija putovanja, za koje je ugovorena jedinstvena cena koju putnik plaća (dalje: standardne usluge). ako nešto drugo nije programom putovanja predviđeno ili posebno ugovoreno. Cena aranžmana ne uključuje, ako nešto drugo nije programom putovanja predviđeno ili posebno ugovoreno, troškove: aerodromskih taksi, turistickog vodiča, lokalnog vodiča ili predstavnika organizatora, fakultativnih programa, korišćenja ležaljki i suncobrana, pribavljanja viza, ulaznica u objekte i na manifestacije, osiguranja putnika i prtljaga, usluga room service, korišćenja sobnog bara, klima uređaja, rekreativnih, lekarskih, telefonskih i dr. usluge, troškove smeštaja u jednokrevetnoj sobi, sobe sa posebnim karakteristikama (pogled, sprat, veličina, balkon itd), dodatni obroci i dr. (dalje: posebne usluge).
Uslovi koji se odnose na ostvarivanje popusta za decu kao i na ostale pogodnosti koje su posebno date u programu putovanja su determinisani od neposrednih pružaoca usluga i iste treba tumačiti restriktivno (npr. za decu do dve godine starosti, relevantan je kalendarski datum kada dete navršava dve godine i ništa preko toga i to u periodu trajanja putovanja).
Sve vrste usluga koje nisu predviđene programom putovanja putnik mora posebno pisanim putem ugovoriti. BTP ne može biti odgovoran putniku za fakultativne i naknadno izvršene usluge koje izvrši i naplati inopartner, odnosno neposredni pružalac usluga a nisu bile previđene programom putovanja i pisanim putem ugovorene.
Datum početka i završetka aranžmana utvrđen programom putovanja ne podrazumeva celodnevni boravak putnika u smeštajnom objektu, odnosno destinaciji. Vreme - čas polaska ili dolaska putnika i ulaska putnika u smeštajni objekat uslovljen je procedurama na graničnim prelazima, stanju na putevima, dozvolama nadležnih vlasti, tehničkim i vremenskim uslovima ili višom silom koje mogu da utiču na vreme poletanju aviona i dr. na koje BTP ne može uticati, te zbog toga navedeni razlozi ne mogu biti osnov prigovora -reklamacije putnika. Prvi i poslednji dan iz programa putovanja su predviđeni za putovanje ( kod drugih vidova prevoza putovanje može trajati i više dana) i ne podrazumevaju boravak u hotelu ili mestu opredeljenja, već označavaju dan početka i završetka putovanja, radi čega putnik nema pravo na prigovor-reklamaciju zbog večernjeg, noćnog ili ranog jutarnjeg leta, ulaska u sobu u kasnim večernjim satima, napuštanja hotela u ranim jutarnjim satima i sl.
Za avio aranžmane ugovoreno vreme početka putovanja je sastanak putnika na aerodromu koji je najmanje 2 časa ranije u odnosu na prvo objavljeno vreme poletanja od strane avio-kompanije. U slučaju pomeranja navedenog vremena poletanja aviona BTO ne snosi nikakvu odgovornost, već se primenjuju propisi i uzanse iz oblasti avio-saobraćaja. Po pravilu odlazak – dolazak, poletanje-sletanje aviona kod čarter letova je u kasnim večernjim ili ranim jutarnjim časovima i ako je npr. obezbeđen ugovoreni početni ili završni obrok u vidu tzv. “hladnog obroka” van ili u smeštajnom objektu, program putovanja je u celosti izvršen.
Usluge turističkog vodiča, pratioca ili lokalnog predstavnika organizatora predviđene programom putovanja ne podrazumeva celodnevno i kontinuirano prisustvo, već samo kontakt i neophodnu-nužnu pomoć putniku po unapred utvrđenim terminima periodičnog dežurstva objavljenih na oglasnoj tabli ili na drugi prikladan način. Instrukcije i uputstva vodiča, pratioca ili predstavnika organizatora (posebno u vezi sa vremenom polazaka, prevozom, smeštajem, zakonskim i drugim propisima i dr.) obavezuju putnika a nepridržavanje pomenutih instrukcija predstavlja povredu ovih opštih uslova i sve eventualne posledice i štetu u takvom slučaju snosi putnik u celosti.
Usmene i bilo koje druge vrste informacija, koje se razlikuju od onih koje su sadržane u pisanom programu putovanja ili posebnom pisanom ugovoru, ne obavezuju BTP i ne mogu biti osnov za isticanje prigovora ili reklamacije putnika.
5. PROMENA CENE I PRAVO PUTNIKA NA OTKAZ: BTP može zahtevati povećanje ugovorene cene najkasnije 15 dana pre početka putovanja ako je nakon zaključenja ugovora došlo do promene u kursu razmene valute ili do promene u tarifama prevoznika i u zakonom predviđenim slučajevima. Za povećanje objavljene cene do 10 % nije potrebna saglasnost putnika. Ako povećanje ukupno ugovorene cene prelazi 10%, putnik može putem pisanog otkaza raskinuti ugovor bez obaveze naknade štete, ali najkasnije u roku od 48 sati od dostavljanja pisanog obaveštenja o povećanju cene, u kom slučaju ima pravo na povraćaj onoga što je platio organizatoru. Ako u naznačenom roku, putnik pisanim putem ne obavesti BTP da odustaje od ugovora, smatra se da je saglasan sa novom cenom. Objavljena sniženja cene aranžmana ne mogu se odnositi na već zaključene ugovore i ne mogu biti osnov bilo kakvog prigovora - reklamacije putnika prema BTP.
6. KATEGORIZACIJA I OPIS USLUGA: Smeštajni objekti i smeštajne jedinice, prevozna sredstva i dr. usluge opisani su prema službenoj kategorizaciji domicilne zemlje u vreme objavljivanja programa putovanja, različiti su i nisu uporedivi po destinacijama, pa ni u okviru iste destinacije. Ishrana, konfor i kvalitet usluge zavise prevashodno od cene aranžmana, izabrane destinacije i kategorizacije određene po lokalnim-nacionalnim propisima i van nadzora i uticaja su BTP. Sve usluge navedene u programu putovanja podrazumevaju standardene usluge (prosečne standarde kvaliteta, uobičajene i specifične za određene destinacije i mesta), te ako putnik nije ugovorio posebne usluge (usluge posebnih – dopunskih karakteristika i kvaliteta), nema osnova za podnošenje prigovora-reklamacije BTP-u.
7. SMEŠTAJ, ISHRANA I PREVOZ : Ukoliko putnik nije izričito ugovorio smeštaj posebnih odlika, prihvatiće bilo koju službeno registrovanu smeštajnu jedinicu u smeštajnom objektu opisanom u programu putovanja, bez obzira na osobenosti putnika, lokaciju i položaj objekta, spratnost, blizinu buke, parkinga i dr. uslove. Ugovoreni smeštaj može se bez saglasnosti putnika zameniti smeštajem u objektu iste ili više kategorije u ugovorenom mestu smeštaja, a na teret organizatora, a smeštaj u objekte niže kategorije može se izvršiti uz saglasnost putnika i povraćaja putniku razlike u ceni srazmerno smanjenoj kategoriji smeštajnog objekta.
Putnik preuzima obavezu upoznavanja i poštovanja pravila ponašanja u smeštajnom objektu a naročito na: deponovanje i čuvanje novca, dragocenosti i vrednih stvari, unos hrane i pića u sobe, poštovanje reda, smeštaja i napuštanja sobe u određeno vreme, broj osoba u sobi i dr. Ako drukčije nije ugovoreno, smeštaj putnika u objekat je najranije posle 16,00 h na dan početka korišćenja usluge, a napuštanje objekta najkasnije do 09,00 h na dan završetka korišćenja usluge.
Trokrevetne i četvorokrevetne smeštajne jedinice (sobe, studiji, apartmani i sl.) su po pravilu na bazi standardne dvokrevetne sobe sa jednim ili dva pomoćna ležaja, koji su po pravilu drvene ili metalne konstrukcije na rasklapanje i koji bitno mogu pogoršati kvalitete smeštaja.
Funkcionisanje klima uređaja u smeštajnim objektima različit je po destinacijama i objektima i ne podrazumeva neprekidan rad iste 24 časa.
BTP ne pruzima odgovornost za gubitak ili krađu, vrednosti i dragocenosti i drugih stvari putnika, niti za štetu po tom osnovu, kao ni za štetu nastalu zbog nepoštovanja zakonskih propisa, propisanih pravila i običaja utvrđenih od strane prevoznika i hotelijera.
Raznovrsnost, kvalitet hrane i servisa ishrane, zavisi pretežno od visine cene aranžmana, kategorije objekta, destinacije i lokalnih običaja bez obzira da li je usluživanje po principu švedskog stola ili menija. Usluga all inclusive, all inclusive light i sl podrazumeva usluge po internim hotelskim pravilima i ne mora biti identična ni u okviru iste kategorije na istoj destinaciji. Doručak, ako drugačije nije naznačeno u programu putovanja, podrazumeva kontinentalni doručak.
Navedena pravila i standardi za smeštaj i ishranu putnika, analogno će se primenjivati i na transfer i prevoz putnika, kao i propisi, principi i pravila određenih od strene prevoznika (npr. prevoz u bilo kom prevoznom sredstvu ne podrazumeva numerisana sedišta, niti uključen obrok i piće tokom putovanja, izuzev ako je to posebno ugovoreno itd.).
Neusklađenost ličnih podataka datih organizatoru sa podacima u pasošu putnika (imena putnika i dr.) mogu imati za posledicu ispisivanje novih podataka u elektronskoj ili klasičnoj karti, uz troškove ili čak proglašenje karte neregularnom za šta posledice snosi putnik. Putnik je odgovoran za svoja putna dokumenta od trenutka kada ih dobije od zaposlenih u BTP-u. Ne postoji mogućnost izdavanja duplikata bording karte. Putnik u celosti snosi posledice njenog gubitka ili nestanka tokom putovanja.
Prevoz autobusom i autobuski transferi obavljaju se standardnim turističkim autobusima prema propisima i kriterijumima koji važe u zemlji u kojoj je registrovan autobuski prevoznik koga angažuje BTP.
8. PUTNE ISPRAVE, ZDRAVSTVENI I ZAKONSKI PROPISI: Svi uslovi objavljeni u programu putovanja odnose se isključivo na državljane sa putnom ispravom R. Srbije. BTP ne snosi odgovornost i nije dužan upoznati putnike državljane drugih država na uslove (vizne, carinske, zdravstvene i dr.) koji važe za odredišnu ili tranzitnu zemlju, već je obaveza stranog državljanina da se informiše kod nadležnog konzulata i da sam potrebne uslove i isprave obezbedi blagovremeno i uredno. Putnik za putovanje u inostranstvo mora imati važeću putnu ispravu sa rokom važenja još najmanje 6 meseci od dana završetka putovanja i u roku dostaviti BTP ispravne i kompletne potrebne podatke i dokumneta za dobijanje vize, ukoliko istu pribavlja BTP. Zaposleni u BTP nisu ovlašćeni da utvrđuje validnost putnih i drugih isprava i dokumenata. Kada BTP posreduje u postupku podnošenja dokumentacije isti ne garantuje dobijanje vize, niti dobijanje vize u roku i ne snosi nikakvu odgovornost za neispravnost putnog i drugih dokumenta ili ako pogranične vlasti ili imigracione službe ne odobre ulazak, tranzit ili dalji boravak putniku. Ukoliko putnik za vreme putovanja izgubi putne isprave ili mu budu ukradene, dužan je o svom trošku blagovremeno obezbediti nove i snositi sve eventualne štetne posledice po tom osnovu.
Putnik je dužan ugovoriti posebne usluge vezano za njegovo zdravstveno stanje, kao npr. specifična ishrana, karakteristike smeštaja itd. zbog hronične bolesti, alergije, invaliditet i dr. jer u protivnom BTP ne preuzima nikakvu posebnu obavezu, odgovornost ni štetu po tom osnovu. Za putovanja u zemlje, u kojima važe posebna pravila koja obuhvataju obaveznu vakcinaciju ili nabavku određenih dokumenata, obaveza je putnika da obavi vakcinacije i obezbedi odgovarajuće potvrde o tome i sam snosi sve posledice i štetu.
Putnik je dužan striktno poštovati carinske, devizne i dr. propise R. Srbije, tranzitnih i zemalja u kojima boravi, te u slučaju nemogućnosti nastavka putovanja, odnosno boravka i svega drugog, sve posledice i troškove snosi sam putnik.
Ukoliko se putovanje ne može realizovati zbog propusta putnika vezano za odredbe ove tačke, primenuju se odredbe tačke 10. ovih uslova.
9. OTKAZ I PROMENA PROGRAMA PUTOVANJA OD STRANE BTP: BTP može odustati od ugovora potpuno ili delimično, u slučaju nastupanja vanrednih okolnosti koje, da su postojale u vreme objavljivanja programa, bile opravdan razlog BTP-u da program ne objavljuje i ugovore ne zaključuje, u slučaju nedovoljnog broja prijavljenih putnika i drugih objektivnih okolnosti, o čemu je dužan obavestiti putnike najkasnije 5 dana pre predviđenog početka putovanja, uz obavezu da putniku izvrši povraćaj uplaćenih sredstava u celosti najkasnije u roku od 8 dana od dana otkaza. Ukoliko u programu putovanja nije posebno navedeno, da bi se putovanje realizovalo, najmanji broj prijavljenih putnika treba da bude: za putovanje autobusom 30 putnika, za grupna putovanja na redovnim avio linijama u Evropi 20 putnika, za putovanja na interkontinentalnim avio linijama 15 putnika, za putovanje na posebno ugovorenim avio-čarter linijama, vozovima ili hidrogliserima najmanje 80% popunjenosti kapaciteta.
U slučaju potpunog odustanka od ugovora BTP će nastojati da putniku ponudi alternativni program putovanja za istu ili drugu destinaciju, koji putnik pisanim putem u roku od 24 časa prihvata ili odbija. U slučaju prihvatanja novog ugovora putnik se odriče bilo kakvih potraživanja po bilo kom pravnom osnovu prema organizatoru po osnovu prvobitno zaključenog ugovora. BTP pre početka i za vreme putovanja, o čemu je dužan bez odlaganja na najpogodniji način obavestiti putnika, zadržava pravo promene dana ili sata putovanja, kao i pravo promene maršute putovanja i neophodne izmene programa putovanja ukoliko se promene uslovi za putovanje (promenjen red letenja, prinudno sletanje, kvar prevoznog sredstva, gužva na granicama ili u saobraćaju, zatvaranje nekog od lokaliteta predviđenog za obilazak, promene u viznom režimu, bezbedonosna situacija, elementarne nepogode ili druge vanredne i objektivne okolnosti i više sile) bez obaveze isplate štete ili bilo kakve druge naknade putniku. U navedenim slučajevima BTP sam snosi eventualne dodatne troškove izmene programa putovanja. Ukoliko se započeto putovanje iz opravdanih razloga prekine, organizator ima pravo na naknadu za stvarno izvršene usluge.
10. ODUSTAJANJE PUTNIKA OD PUTOVANJA: Putnik ima pravo da odustane od putovanja, o čemu je dužan pismeno izvestiti BTP. Datum pismenog otkaza predstavlja osnov za obračun naknade koja pripada BTP-u, izražene procentualno u odnosu na ukupnu cenu putovanja, i to:
10 % ako se putovanje otkaže do 30,
20 % ako se otkaže 29 do 20 dana,
40 % ako se otkaže 19 do 15 dana,
80 % ako se otkaže 14 do 10 dana,
90 % ako se otkaže 9 do 6 dana,
100 % ako se otkaže 5 do 0 dana pre početka putovanja ili u toku putovanja.
Promena ugovorenog mesta i datuma putovanja, smeštajnog objekta, smeštajne jedinice, nedobijanje vize i sl., smatra se odustajanjem putnika od putovanja. Putnik je u obavezi da BTP-u naknadi samo stvarne, odnosno učinjene troškove, ukoliko je do otkaza došlo zbog: iznenadne bolesti ili smrti putnika, bračnog druga, srodnika prvog naslednog reda, brata ili sestre, odnosno poziva za vojnu vežbu putnika ili elementarne nepogode zvanično proglašene. Za navedene slučajeve putnik je obavezan dostaviti organizatoru dokaz kojim se ostvaruju prava iz zdravstvenog osiguranja po osnovu privremene sprečenosti za rad ( potvrdu izabranog lekara iz oblasti opšte medicine, odnosno otpusnu listu stacionarne zdravstvene ustanove), odnosno umrlicu, odnosno poziv za vojnu vežbu. Ne mogu se smatrati opravdanim razlozima za otkaz ili prekid putovanja slučajevi lokalnih terorističkih napada, eksplozija, zaraze, epidemije i druge bolesti, elementarne nepogode, klimatski uslovi i sl., za koje nije proglašeno vanredno stanje od strane nadležnih državnih organa. BTP, u slučaju da putnik koji je odustao, obezbedi odgovarajuću zamenu ili pak zamenu izvrši sam BTP, dužan je putniku izvršiti povraćaj uplaćenih sredstava u ukupnom iznosu, po odbitku samo stvarnih i učinjenih troškova.
Iznenadna bolest podrazumeva od strane ovlašćenog lekara utvrđeno iznenadno i neočekivano oboljenje, odnosno infektivnu bolest ili organski poremećaj, koji nastane posle zaključenja ugovora o putovanju i nije u vezi sa, niti je posledica nekog prethodnog zdravstvenog stanja, a takve je prirode da zahteva lečenje, boravak u bolnici (hospitalizaciju) i onemogućava početak ugovorenog putovanja.
U slučaju otkaza putovanja koje je pokriveno polisom osiguranja, putniku novac vraća osiguravajuća kompanija čiju polisu o otkazu putovanja putnik poseduje.
Kod otkaza ugovora, putniku se ne vraća iznos plaćen BTP-u za posredovanju u dobijanju viza.
11. PRTLJAG : Prevoz prtljaga do određene težine koju određuje avio prevoznik je besplatan. Višak prtljaga putnik plaća prema važećim cenama avio-prevoznika. Kod prevoza autobusom putnik može poneti 2 komada prtljaga. Deca do dve godine nemaju pravo na besplatan prtljag. Putnik je dužan voditi brigu o svojim stvarima unetim u prevozno sredstvo, o davanju, odnosno preuzimanju prtljaga predatog prevozniku, odnosno unetom u smeštajni objekat. Sva svoja prava po navedenom, putnik ostvaruje direktno od prevoznika, pružaoca usluge smeštaja ili osiguranja a prema važećim međunarodnim, domaćim propisima i uzansama.
12. OSIGURANJE: BTP je dužan informisati putnika o mogućnosti obezbeđenja polisa zdravstvenog osiguranje tokom boravka u inostranstvu, kao i paketa putnog osiguranja (osiguranje prtljaga, osiguranje od posledica nesrećnog slučaja i osiguranje od otkaza putovanja) za putovanja u inostranstvu i u R. Srbiji. Preporučije se putniku da obezbedi polise za navedeni paket putnog osiguranja.
Paket putnog osiguranja ili pojedih vidova osiguranja objavljeni na web sajtu YUTA (www.yuta.co.yu), u pisanoj formi stavljen putniku na raspolaganje, smatraju se sastavnim delom ponude uz program putovanja organizatora, ako programom putovanja nije ponuđen neki drugi paket ili vid putnog osiguranja. Potpisivanjem ugovora putnik potvrđuje da mu je ponuđen paket putnog osiguranja.
Paket putnog osiguranja ne pokriva obavezno zdravstveno osiguranje koje putnik posebno plaća uz zahtev za izdavanje ulazne vize za većinu zemalja Evropske unije.
13. PRIGOVOR I REKLAMACIJA PUTNIKA:
- Putnik je obavezan bez odlaganja na licu mesta opravdani prigovor saopštiti lokalnom predstavniku BTP-a, a ako ovaj nije dostupan, direktno BTP-u i neposrednom pružaocu usluge (npr. prevozniku, hotelijeru i dr.), sarađivati u dobroj nameri da se otklone uzroci prigovora i prihvatiti ponuđeno rešenje koje odgovara ugovorenoj usluzi,
- Ako uzrok prigovora nije otklonjen na licu mesta, putnik sa predstavnikom BTP-a ili izvršiocem usluga o tome sastavlja pisanu potvrdu u dva primerka koju obojica potpisuju. Putnik zadržava jedan primerak ove potvrde. Ako je uzrok prigovora otklonjen na licu mesta, putnik je obavezan potpisati potvrdu o istom, a u suprotnom činjenica da je nastavio korišćenje ponuđenog rešenja smatra se da je program putovanja u celosti izvršen,
- Ukoliko nedostaci nisu otklonjeni na licu mesta, putnik je obavezan u roku od 8 dana nakon ugovorenog dana završetka putovanja, isključivo BTP-u, dostaviti opravdanu i dokumentovanu pisanu reklamaciju (potvrdu o prigovoru, račune o plaćenim dodatnim troškovima, zahtev po vrstama neizvršenih usluga činjenično konkretizovan i kvantifikovan u odnosu na svakog putnika ponaosob i druge dokaze) i zahtevati povraćaj razlike u ceni. Svaki putnik potpisnik ugovora u svoje ime i u ime lica iz ugovora ili lica sa urednim punomoćjem za zastupanje, reklamaciju podnosi pojedinačno, jer BTP neće razmatrati grupne reklamacije,
- BTP je dužan uzeti u postupak samo blagovremene, obrazložene i dokumentovane reklamacije, a kojima se uzrok nije mogao otkloniti u toku putovanja na licu mesta,
- BTP je dužan dostaviti putniku pisani odgovor u roku od 8 dana, odnosno u roku od 15 dana putniku isplati razliku u ceni, sve od dana prijema uredne reklamacije.
Ukoliko reklamacija nije kompletna i istu treba urediti, BTP će dostaviti putniku odgovor da istu u ostavljenom roku uredi pod pretnjom propuštanja.
BTP će u skladu sa dobrim poslovnim običajima a u zakonskom roku odgovoriti putniku i po reklamacijama koje su neblagovremene, neosnovane ili neuredne.
- Sniženje cene po reklamaciji putnika može dostići samo iznos reklamiranog a neizvršenog dela usluge, ne može obuhvatiti već iskorisćene usluge, niti dostići iznos celokupne cene programa putovanja Visina naknade, koja se isplaćuje po osnovanom i blagovremenom prigovoru, srazmerna je stepenu neizvršene, odnosno delimično izvršene usluge. Ukoliko putnik prihvati isplatu naknade na ime srazmernog sniženja cene, ili koji drugi vid naknade, podrazumeva se da je saglasan sa predlogom BTP-a za mirno rešenje spora, te se na taj način odrekao svih daljih potraživanja prema BTP-u u vezi spornog odnosa, bez obzira na činjenicu da li je o tome potpisao pismenu potvrdu o izvršenoj refundaciji sa klauzulom o konačnom razrešenju medjusobnih spornih odnosa. Smatraće se da je povraćaj razlike u ceni putniku izvršen i postignut dogovor sa putnikom u skladu sa zakonom i ovim opštim uslovima, kada je BTP putniku ponudio realnu razliku u ceni za neadekvatno pružene usluge, u skladu sa cenovnikom neposrednog pružaoca usluga koji je važio na dan zaključenja ugovora o putovanju i drugim raspoloživim dokazima, te da je BTP postupio u skladu sa pozitivnim propisima.
Svaki zahtev putnika za iniciranje postupka pred nadležnim organima pre isteka roka za rešavanje prigovora odnosno reklamacije smatraće se preuranjenim kao i obaveštavanje javnih glasila i medija povredom ugovora i ovih opštih uslova. Putnik i BTP ugovaraju nadležnost Arbitraže YUTA za rešavanje međusobnih sporova.
14. INDIVIDUALNA PUTOVANJA »NA UPIT«: Za individualne »rezervacija na upit« putnik polaže na ime troškova rezervacije depozit koji ne može biti manji od 15 EUR u dinarskoj protivvrednosti. Ukoliko rezervacija bude prihvaćena od strane putnika, depozit se uračunava u cenu aranžmana. Ukoliko rezervaciju BTP ne potvrdi, depozit se u celosti vraća putniku. Ako putnik ne prihvati ponuđnu ili potvrđenu rezervaciju, iznos depozita BTP zadržava u celosti.
15. ZAŠTITA LIČNIH PODATAKA PUTNIKA: Lični podaci putnika, koje isti daje dobrovoljno, predstavljaju poslovnu tajnu organizatora. Putnik je saglasan da lične podatke organizator može koristiti za realizaciju ugovorenog programa putovanja, pri čemu se ne mogu saopštavati adrese, mesto, vreme i cena putovanja i imena saputnika drugim licima, osim licima određenim posebnim propisima.
16. OBAVEZNOST PRIMENE: BTP može programom putovanja ili posebnim opštim uslovima poredvideti povoljnije odredbe za putnika u odnosu na ove uslove, a u izuzetnim slučajevima (povodom održavanja većih poslovnih, kongresnih i sličnih međunarodnih skupova i manifestacija i posebnim vidovima turizma) predvideti i nepovoljnije uslove za putnika u pogledu rokova i visine naknade kod odustajanja putnika od putovanja i iznosa i rokova plaćanja i sl.
Odredbe ovih opštih uslova čine sastavni deo ugovora između putnika i BTP kao organizatora putovanja i obavezujuće su za obe ugovorne strane, osim odredbi koje su povoljnije za putnika, a definisane posebnim pisanim ugovorom ili programom putovanja.
U slučaju pokretanja sudskog spora nadležan je sud prema sedištu BTP uz primenu propisa R. Srbije.
Ovi opšti uslovi važe od 01. februara 2009. god.
Direktor
Jasna Dragojević
● Business Travel Partner d.o.o. ● Zmaja od Noćaja 14/5 ● Beograd 11000● Srbija ●
Tel. +381 11 2184.911, 2184.912 ● Fax +381 11 2184.915 ● E-mail: btp@btp.rs
www.btp.rs
7. KONTAKT
Business Travel Partner d.o.o.
Jasna Dragojević dipl.ecc. za turizam
Zmaja od Noćaja 14/5
Beograd 11000, Srbija
Tel. +381 (0)11 2184.911, 2184.912, fax +381 (0)11 2184.915
e-mail: btp@btp.rs
www.btp.rs
btp, business travel partner, poslovna putovanja, business travel, turizam, tourism, avio karte,plane tickets, turisticka agencija Beograd, travel agency Belgrade, Serbia_individualna putovanja, individual travel, putno osiguranje, travel insurance, hotel booking, hotelske rezervacije, incentive, team building, PCO (professional congress organizer), medicinski turizam, medical tourism, luksuzna putovanja, luxurious travel, privatni avioni, private jets_MICE, Meetings, Incentives, Congresses, Conferences, Conventions, Exhibitions, Events, Study tours, Beograd, Belgrade, East Europe
WEB DIZAJN
web
dizajn kLODOVIK |